Vacuum

Directed by Philippe Saire
Choreographer Philippe Saire
Dancers Philippe Chosson, Pep Garrigues
Composer Stéphane Vecchione
Editor Michiel Boesveldt
Cinematography Bastien Genoux
The Cie Philippe Saire is supported by  Ville de Lausanne, Canton de Vaud, Pro Helvetia – Fondation suisse pour la culture, Fondation de Famille Sandoz
The dance piece Vacuum is coproduced by Théâtre National de Chaillot, Paris / La Bâtie – Festival de Genève Support and partners specific to the creation of the dance piece Vacuum Loterie Romande, Le Romandie Rock Club, la Ménagerie de Verre in the frame of Studiolab

Vacuum generates impossible images and fantastic paintings, an interplay of bodies appearing and disappearing between black holes and dazzling lights.
This duo is the third part in a series of performances called Dispositifs (‘stage devices’), in convergence with visual arts. After Black Out (2011) and NEONS Never Ever, Oh! Noisy Shadows (2014), Vacuum explores a new aspect of our sensory perception through an optical illusion created with two neon tubes.

Interview with Director Philippe Saire

Describe, in as many or as few words as you see fit, the genesis of or inspiration behind Vacuum?
Initially it was a process I very briefly used in another show and I wanted to use it more deeply. This is the appearance and disappearance of bodies between two neon lights, which generates fascinating images and various qualities of grey. The neon tubes, when you stare at them, create a black hole for the audience as well as for the camera. 

La genèse, c’est un procédé ce qu’avais utilisé très brièvement lors d’un autre spectacle, et sur lequel j’ai eu envie de travailler plus profondément. Il s’agit de l’apparition et de la disparition des corps entre deux néons, qui génèrent des images fascinantes et de grandes qualités de gris. Les néons, dirigé vers celui qui les regardent, créent un trou noir, aussi bien pour le spectateur que pour la caméra. 

How long did Vacuum take to film? How long was post-production?
Everything was filmed in one day because we already had the experience of the show before. We just had to change some timing or movement and sometimes reorganize them. And the camera is fixed the whole time. The post production lasted three weeks.
Tout a été filmé sur un jour, car il y avait un spectacle préalable, et il a juste fallu changer des timings de mouvement et parfois les agencer différemment. De plus, de fait, la caméra est fixe d’un bout à l’autre. 
Pour la post-production, ça s’est étalé sur 3 semaines. 
If this is your first dance for film production, what are a few things you learned about making a dance for film that surprised you? If this is not your first dance for film production, what are a few things that you are continually trying to refine or learn as you have sought to work thru this medium of dance and film together?
It is not my first dance film production. Every time the issues are different. I’m more used to film dance in unusual places: in an urban environment, in nature – working with the specificities of every one of the places (See the long term project called Les Cartographies). With Vacuum it was my first time filming in this context but I knew at a very early stage that I had to film the images produced with this stage device. In this case it was essentially a question of editing.
Ce n’est pas ma première production de film avec la danse. A chaque fois, les enjeux sont différents. Je suis plus habitué à filmer la danse dans des lieux inhabituels, dans la ville, dans la nature, et à travailler avec ce que les lieux proposent (voir le projet Cartographies). Là, dans ce contexte, c’était la première fois. Mais j’ai su très vite, comme le dispositif travaillait avant tout sur les images produites, qu’il fallait que j’en fasse un film. Là ça a été surtout une question de montage. 
What is interesting or intriguing to you about dance for film vs. dance for stage? Or, if you are coming from a film background and working with dance is a more new medium for you, what drew you to wanting to capture and work with dance?
I’m afraid I’ll answer with a banality: the questions of framing and editing are the main differences. Being able to get closer to the bodies, to move the camera as an eye would move inside the movement of the dancers (which however is not the case with Vacuum). In terms of editing, the transitions are much less constraining than onstage. It’s a huge feeling of freedom when I’m editing.
Bon, je vais vous répondre une banalité: c’est la question du cadrage et du montage qui sont les différences essentielles. De pouvoir s’approcher au plus près des corps, de pouvoir bouger avec la caméra comme un oeil qui se baladerait à l’intérieur des mouvements des danseurs (ce qui n’est pas du tout le cas dans Vacuum). Pour le montage, de ne pas avoir à se soucier des transitions qui sur scène sont parfois contraignantes. En fait, j’ai une grande sensation de liberté quand je suis en montage.
Are there any projects, dance film or otherwise, that you are working on currently that you would like to share with our audience?
Yes, I’m currently working on an in situ film called Les Sirènes. It’s in the spirit of Les Cartographies, which I invite you to check online.
Les Sirènes is for me a free transposition of the scene when Ulysse ‘meets’ the mermaids. The issue here is to find a good narrative relationship between image and dance.
Oui, je suis en train de monter un film in situ, les Sirènes. Il est dans l’esprit des Cartographies, que je vous encourage à aller voir sur le site de la Cie. 
Pour les Sirènes, il s’agit pour moi d’une transposition très libre de l’épisode d’Ulysse, et de trouver un bon rapport narratif entre l’image et la danse.